LỊCH SỬ NGÀY QUỐC TẾ PHỤ NỮ 8 THÁNG 3 * Võ Thị Diệu Hằng
Ngày Quốc tế Phụ nữ, được Liên Hiệp Quốc chính thức hóa ngày 8 tháng 3 năm 1977. Trong một thế kỷ qua, người phụ nữ đã giành được sự bình đẳng trước pháp luật trong hầu hết các nước trên thế giới. Tuy thế, hiện nay phụ nữ vẫn còn tiếp tục tranh đấu ở nhiều nơi. Ngày Quốc tế Phụ nữ, được Liên Hiệp Quốc chính thức hóa vào ngày 8 tháng 3 năm 1977. Ngày này cho chúng ta nhớ lại những thành quả đó và cũng để ta suy nghĩ về hoàn cảnh của người phụ nữ trên toàn thế giới . 1- Nguồn gốc
Ngày Phụ Nữ Quốc tế cũng như những ngày lễ tượng trưng khác, không phải có một nguồn gốc hay một sự việc duy nhất, mà là thành quả của biết bao là đấu tranh và cũng là cuộc hành trình lặng lẽ của hàng triệu phụ nữ trên thế giới. Thời cổ Hy Lạp, Lysistrata bắt đầu cho cuộc tranh đấu chống lại nam giới để chấm dứt chiến tranh. Lịch sử của ngày Quốc Tế Phụ nữ bắt đầu từ năm 1857 đến 1911. Ngày 8 tháng 3 năm 1857 các công nhân ngành dệt chống lại những điều kiện làm việc khó khăn và tồi tàn của họ tại New York: 12 giờ làm việc một ngày. Hai năm sau, cũng trong tháng Ba, các nữ công nhân Mỹ trong hãng dệt thành lập công đoàn (syndicat) đầu tiên để được bảo vệ và giành được một số quyền lợi. tại
Trong buổi họp mặt Quốc tế, kỳ thứ II các Phụ nữ đảng xã hội, 8 tháng 3 năm 1910 ,100 đại biểu phụ nữ thuộc 17 nước đòi quyền bầu cử cho phụ nữ. Chủ tịch là Clara Zetkin, người Đức, đã đề nghị thành lập một ngày quốc tế phụ nữ để nhớ ơn những người đàn bà đã đầu tranh trên toàn thế giới. Do đó, buổi họp đã chọn ngày 19 tháng 3 năm 1911 để làm ngày phụ nữ quốc tế. Ngày này đã được hơn một triệu người tham gia trong các nước Áo, Ðan mạch, Ðức và Thụy sĩ. Không đầy một tuần sau, ngày 25 tháng 3 năm 1911, 145 nữ công nhân, phần lớn là di dân Ái nhĩ lan và Do thái của hãng Triangle Shirtwaist Company tại New York đã chết trong một vụ cháy trong xưởng dệt. Họ không có ngõ thoát ra ngoài được: cửa xưởng đã được khóa chặt để công nhân không được ra ngoài trước khi hết giờ làm việc (Ðiều này đã thúc đẩy việc sửa đổi luật lệ lao động). 80.000 người diễu hành trong các đường phố đễ đưa đám tang lớn của 145 nạn nhân chết cháy Một năm sau, 1912, 14.000 công nhân hãng dệt đình công và la lớn "Better to starve fighting than starve working" (Chết đói vì chiến đấu hơn chết đói vì làm việc). Nữ công nhân nghỉ việc 3 tháng. Sự can đảm của họ đã làm James Oppenheim cảm hứng bài thơ Bred and Roses, bài này thường đi hát trong ngày Quốc tế Phụ nữ. Năm 1912, nhà thơ Mỹ James Oppenheim (1882 – 1932) viết bài thơ Bread and Roses sau lần diễu hành của 14.000 người đình công tại 2- Lịch sử
8 tháng 3 năm 1914 Phụ nữ Đức đòi quyền bầu cử nhưng đến ngày 12 tháng 10 năm 1918 mới được chấp thuận. Ngày 23 tháng 2 năm 1917 theo lịch Nga, nhằm ngày 8 tháng 3 dương lịch các nữ công nhân Nga đã ra đường biểu tình đình công, đòi bánh mì và đòi trả chồng con họ trờ về từ chiến trận. Cuộc đình công này đã khiến Sa hoàng Nicolas đệ nhị phải thoái vị và góp phần rất lớn vào cuộc Cách mạng tháng 10 ở Nga. 21 tháng 4 năm 1944 Quốc hội Pháp chấp nhận quyền bầu cử cho phụ nữ Pháp. Phụ nữ Pháp đã đi bầu hội đồng thành phố lần đầu tiên vào ngày 20 tháng Tư năm 1945. Trong lúc đó đàn ông Pháp đã được đi bầu từ năm 1848 tức là từ một thế kỷ trước 8 tháng 3 năm 1948, tại nước Pháp, 100.000 phụ nữ đã tổ chức một cuộc diễn hành tại Paris, từ Place de la République đến tượng Jeanne d’Arc Từ năm 1950 tại Việt Nam, vào ngày mùng 6 tháng 2 âm lịch mỗi năm đều có tổ chức ngày lễ Hai Bà Trưng ở Sài gòn, và sau đó đã dùng ngày lễ này làm ngày Phụ nữ. Mỗi năm đều chọn một nữ sinh trường Trưng Vương và một nữ sinh trường Gia Long đóng vai Hai Bà Trưng ngồi trên bành voi trong dịp cử hành lễ. 1971, Thụy Sĩ chấp nhận quyền bầu cử cho phụ nữ. 8 tháng 3 năm 1975, Liên Hiệp quốc bắt đầu chú ý và tổ chức ngày Quốc tế Phụ nữ. Năm 1977, nghĩa là hai năm sau ngày Quốc tế Phụ nữ, Liên Hiệp Quốc quyết định mời các nước dành một ngày để nói lên quyền lợi của người phụ nữ và hòa bình thế giới. Từ đó Ngày 8 tháng 3 trở thành ngày lễ chung cho nhiều quốc gia. Ngày nay, ở nước ta ngày 8 tháng 3 còn là ngày kỷ niệm cuộc khởi nghĩa Hai Bà Trưng, 2 vị nữ anh hùng dân tộc đầu tiên đã đánh đuổi giặc ngoại xâm, giành lại chủ quyền dân tộc. Niềm tự hào và ý chí vươn lên của phụ nữ Việt C- Những vị nữ nguyên thủ quốc gia Vị nữ nguyên thủ quốc gia đầu tiên của thế giới: Suhbaataryn Yanjmaa, nước Mongolia, 1953.
D- Những vị nữ được giải Nobel
Giải Nobel Vật lý: 1903 : Marie Curie 1963 : Maria Goeppert-Mayer Giải Nobel Hóa học: 1911 : Marie Curie 1935 : Irène Joliot-Curie 1964 : Dorothy Crowfoot Hodgkin Giải Nobel Y học 1947 : Gerty Theresa Cori 1977 : Rosalyn Yalow 1983 : Barbara McClintock 1986 : Rita Levi-Montalcini 1988 : Gertrude Elion 2004 : Linda B. Buck Giải Nobel Văn chương 1909 : 1926 : Grazia Deledda 1928 : Sigrid Undset 1938 : 1945 : Gabriela Mistral 1966 : Nelly Sachs 1991 : Nadine Gordimer 1993 : Toni Morrison 1996 : Wislawa Szymborska 2004 : Elfriede Jelinek 2007 : Doris Lessing Giải Hòa bình 1905 : Bertha von Suttner 1931 : Jane Addams 1946 : Emily Greene Balch 1976 : Betty Williams 1976 : Mairead Corrigan 1979 : Mère Térésa 1982 : Alva Myrdal 1991 : Aung San Suu Kyi 1992 : Rigoberta Menchú 1997 : Jody Williams 2003 : Chirine Ebadi 2004 : Wangari Maathai Bài hát của ngày Quốc tế Phụ nữ
As we go marching marching in the beauty of the day A million darkened kitchens, a thousand mill lots gray Are touched with all the radiance that a sudden sun discloses For the people hear us singing: bread & roses, bread & roses! As we go marching, marching, we battle too for men For they are women’s children & we mother them again (For men can ne’er be free til our slavery’s at an end) Our lives shall not be sweated from birth until life closes Hearts starve as well as bodies, give us bread but give us roses As we go marching, marching, unnumbered women dead Go crying thru our singing their ancient call for bread Small art & love & beauty their drudging spirits knew Yes it is bread we fight for, but we fight for roses too As we go marching, marching, we bring the greater days The rising of the women means the rising of the race No more the drudge & idler, ten that toil where one reposes But a sharing of life’s glories – bread & roses, bread & roses! James Oppenheim
Wenn wir zusammen gehen, geht mit uns ein schöner Tag, durch all die dunklen Küchen und wo grau ein Werkshof lag, beginnt plötzlich die Sonne uns’re arme Welt zu kosen, und jeder hört uns singen: Brot und Rosen. Brot und Rosen! … Wenn wir zusammen gehen, kommt mit uns ein bess’rer Tag. Die Frauen, die sich wehren, wehren aller Menschen Plag. Zu Ende sei: daß kleine Leute schuften für die Großen. Her mit dem ganzen Leben: Brot und Rosen! Brot und Rosen!
Pendant que nous marchons par cette splendide journée Un million de cuisines sombres et d’usines sont arrêtées Toutes touchées par l’éblouissement d’un soleil soudain Au son de nos voix qui scandent «Des roses et du pain! Pendant cette marche, nous luttons aussi pour les hommes Aussi enfants des épouses et mères que pour eux nous sommes Nous ne travaillerons pas éternellement à la sueur de nos fronts Le cœur a faim lui aussi : du pain, mais aussi des roses nous voulons |
Cập nhật ( 05/03/2009 ) |
- Chịu trách nhiệm nội dung: TT. Thích Giác Nghi
- Chức vụ: Trưởng ban Ban Trị sự GHPGVN tỉnh Bạc Liêu
- Điện thoại: 0949 111 848
- Email: giacnghithich@gmail.com